Santrauka:
Tyrimo paskirtis. Baigiamojo darbo objektas yra anglų kalbos vartojimas tų akušerių, kurių
gimtoji kalba nėra anglų. Pagrindinė šio darbo problema yra: kokie kalbiniai žodinio bendravimo
ypatumai anglų kalba, kaip negimtąja kalba, vartojami nėščiųjų ir gimdyvių priežiūros srityje?
Tyrimo tikslas nustatyti žodinio bendravimo negimtąja anglų kalba ypatybes teikiant nėščiųjų ir
gimdyvių priežiūros paslaugas Lietuvoje. Baigiamojo darbo uždaviniai: 1) apžvelgti anglų kalbos,
kaip užsienio kalbos, teorinius ypatumus, taikomus bendraujant profesinėse situacijose; 2) atskleisti
praktiškai vartojamos anglų kalbos nėščiųjų ir gimdyvių priežiūros srityje lingvistinius ypatumus
Lietuvoje; 3) atskleisti anglų kalbos, kaip lingua franca, praktinio vartojimo svarbą nėščiųjų ir
gimdyvių priežiūros srityje Lietuvoje. Darbą sudaro dvi pagrindinės dalys: 1) teorinėje dalyje
apžvelgiami bendravimo anglų kalba principai, galimybės ir sampratos; 2) analitinėje dalyje
pateikiamos žodinio bendravimo anglų kalba kaip negimtąja kalbą vartojimo teikiant nėščiųjų ir
gimdyvių priežiūros paslaugas Lietuvoje analizė. Mokslinio tyrimo metodologija. Išanalizavus teorinius šaltinius, Al Shamsi et al (2020),
Buarqoub (2019), Bujalková (2018), Chichirez et al (2018) ir kitus, buvo nustatyta, kad anglų kalba
kaip lingua franca yra plačiai naudojama medicinos srityse, atsižvelgiant į leksinę akušerijos analizę.
Duomenys praktinei lingvistinei analizei rinkti iš 12 interviu. Naudojami metodai: teorinių šaltinių
analizė ir aprašomoji gretinamoji lingvistinė analizė; kokybinė turinio analizė.
Rezultatai ir išvados. Lingvistinio tyrimo rezultatai atskleidžia, kad skirtingus akušerijos
procesus ir reiškinius anglų kalba galima apibūdinti įvairiai, pvz., sveikatos priežiūros paslaugų
teikėjai gimdymo sinonimus vartoja „labor“ ir „delivery“. Anglų kalba naudojama kaip lingua franca,
leidžianti veiksmingai bendrauti akušerėms ir užsienietėms motinoms, nors kartais naudojamos
vertimui skirtos programos. Bendradarbiavimas ir bendravimas tarp akušerių ir užsieniečių gimdyvių,
užtikrina kokybiškesnę sveikatos priežiūrą ir apsikeitimą svarbia informacija.
Aktualumas ir praktinis pritaikomumas. Šis profesinio bakalauro darbas aktualus
būsimiems anglų kalbos ryšiams su visuomene ir akušerijos specialistams. Tyrimas atskleidžia
vieningos antrosios kalbos žinių sistemos poreikį.
Profesinio bakalauro baigiamasis darbas yra tarpkryptinis, apimantis Kauno kolegijos
akušerijos studijų programą ir anglų kalbos ryšiams su visuomene studijų programą.
Description:
Purpose of the research. The subject matter of the PBT is the use of English by midwives
whose mother tongue is not English. The problem question of the research is what linguistic
peculiarities of oral communication in English as a non-native language used in maternity services
are? The PBT aims to determine the peculiarities of oral communication in English as a non-native
language in maternity service in Lithuania. The objectives are 1) to review the theoretical features of
English as a foreign language applied in communication acts in professional situations; 2) to reveal
the linguistic peculiarities of practically used English in maternity services in Lithuania; 3) to reveal
the importance of the practical use of English as a lingua franca in maternity service in Lithuania.
The paper consists of two main parts: 1) the theoretical part gives a review of principles, possibilities
and concepts of communication in English language; 2) the analytical part provides analyses of the
use of oral communication in English as a non-native language in maternity services in Lithuania.
Keywords: communication, maternity services, midwifery, oral communication.
Research methodology. Having analysed the relevant research found in the theoretical
works of Al Shamsi et al (2020), Buarqoub (2019), Bujalková (2018), Chichirez et al (2018) and
others, it was found that English language as a lingua franca is widely used in medical fields with
some consideration for lexical analysis in midwifery. The data for the linguistic analysis was collected
from 12 interviews. The methods used are analysis of scientific literature; document content analysis;
linguistic analysis of semi-structured interviews; qualitative content analysis.
Findings and conclusions. The results of the linguistic analysis reveal that different
midwifery processes and phenomena can be described in various ways in English, e.g., healthcare
providers use "labor" and "delivery" as synonyms for childbirth. English serves as a lingua franca,
enabling effective communication between midwives and foreign mothers, but sometimes translation
applications are used. Collaboration and communication between midwives and foreign mothers
ensure higher quality healthcare and accurate exchange of vital information.
Relevance and practical implications. The research of the PBT is relevant for future
specialists of English public relations and midwifery. The study uncovers a need for a unified system
regarding second language knowledge.
The thesis is interdisciplinary between the Midwifery and English for Public Relations study
programs at Kauno kolegija Higher Education Institution.