DSpace talpykla

Metaforų, naudojamų populiariojoje rinkodaros literatūroje, vertimas

Rodyti paprastą įrašą

dc.contributor.author Ramanauskaitė, Jurgita
dc.date.accessioned 2020-02-05T13:50:03Z
dc.date.available 2020-02-05T13:50:03Z
dc.date.issued 2020-01-17
dc.identifier.uri http://dspace.kaunokolegija.lt//handle/123456789/2756
dc.description Jurgita Ramanauskaite Translation of Metaphors Used in Popular Marketing Literature Professional Bachelor Thesis. Scientific advisor Asta Pukiene, University of Applied Sciences, the Language Centre of the Faculty of Arts and Education, Kaunas, 2020. The paper consists of 39 pages, 25 references and 1 appendix. The paper is relevant to translators and translation students who deal with translation methodology. The subject matter of the paper is metaphors and translation methods of metaphors. The problem question of the paper is what a metaphor is, how to properly use it and how to translate it. The aim of the paper is to find out the meaning and the most commonly used translation methods of metaphors in popular marketing literature. The objectives of the final thesis are to define the concept of metaphors, their use, types and the methods of their translation and to reveal the most common patterns of the translation of metaphors in popular marketing literature. The methods used include: 1) the analysis of theoretical references; 1) the descriptive comparative linguistic analysis. The paper consists of two main parts: theoretical and practical. The theoretical part gives a review of types, use and purpose of metaphors, methods of translation of metaphors, application in the context of marketing. After summarizing the theoretical part, a linguistic analysis was carried out, which analysed the methods of translating metaphors. The results of the linguistic study revealed that the translation methods of metaphors must be known to every translator who wishes to do the relevant translation and that the most commonly used translation method was Reproducing the image. en_US
dc.description.abstract Jurgitos Ramanauskaitės profesinio bakalauro baigiamasis darbas Metaforų, naudojamų populiariojoje rinkodaros literatūroje, vertimas. Baigiamojo darbo vadovė Asta Pukienė, Kauno kolegijos Menų ir ugdymo fakulteto Kalbų centras, Kaunas, 2020. Baigiamasis darbas susideda iš 39 psl., darbe panaudota 25 šaltiniai ir 1 priedas. Tema aktuali vertėjams ir vertimo studentams, kurie tyrinėja vertimo metodiką. Darbo objektas yra metaforos ir jų vertimo metodai. Pagrindinė šio darbo problema – kas yra metaforos, jų naudojimas bei vertimo būdai. Darbo tikslas – išsiaiškinti metaforų naudojimo ypatumus bei dažniausiai naudojamus vertimo metodus populiariojoje rinkodaros literatūroje. Darbo uždaviniai yra teorinis metaforų sąvokos pagrindimas, jų panaudojimas ir jų vertimo būdų išaiškinimas ir analizė bei labiausiai paplitusių metaforų vertimo modelių populiariojoje rinkodaros literatūroje išsiaiškinimas. Darbo metodai: 1) teorinės medžiagos analizė; 2) lingvistinė analizė, pagrįsta aprašymu bei palyginimu. Darbas susideda iš dviejų pagrindinių dalių: teorinės ir praktinės. Teorinėje dalyje aptariamos metaforų rūšys, naudojimas bei paskirtis, metaforų vertimo metodai, pritaikymas marketingo kontekste. Apibendrinus teorinius teiginius, atlikta lingvistinė analizė, kurioje buvo nagrinėjami metaforų vertimo metodai. Remiantis lingvistinės analizės rezultatais, galima teigti, kad metaforų vertimo metodus privalu žinoti kiekvienam vertėjui, norinčiam tinkamai atlikti vertimą. Analizės metu išryškėjo, kad dažniausiai naudojamas metaforų vertimo būdas yra „Vaizdinio perdavimas“ (angl. reproducing the image). en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject Metafora, vertimas, vertimo metodai / Metaphor, translation, translation methods en_US
dc.title Metaforų, naudojamų populiariojoje rinkodaros literatūroje, vertimas en_US
dc.title.alternative Translation of Metaphors Used in Popular Marketing Literature en_US
dc.type Other en_US


Šiame įraše esantys failai

Šis elementas randamas kataloge(-uose)

Rodyti paprastą įrašą

Ieškoti DSpace


Naršyti

Mano paskyra