DSpace talpykla

Žodžio „so“ reikšmės ir funkcijos populiariojoje rinkodaros literatūroje ir jo atitikmenys lietuvių kalboje

Rodyti paprastą įrašą

dc.contributor.author Rimkutė, Milda
dc.date.accessioned 2019-03-25T09:26:55Z
dc.date.available 2019-03-25T09:26:55Z
dc.date.issued 2019-01-17
dc.identifier.uri http://dspace.kaunokolegija.lt//handle/123456789/1371
dc.description Milda Rimkutė “The Meanings and Functions of So in Popular Marketing Literature and Its Correspondences in Lithuanian”, Professional Bachelor Thesis. Scientific advisor lecturer Gemma Navickienė, Kauno kolegija / University of Applied Sciences, the Language Centre of the Faculty of Arts and Education. – Kaunas, 2019. The paper includes 40 pages, 28 references. The research is relevant to translators and those who study English because it is quite a difficult task to define the functions of polysemous words and find proper correspondences in another language. This research could help future translators understand the usage of the linguistic unit so. The subject matter of this research paper is the use of the linguistic unit so in L. Kelly's (2007) Beyond Buzz: The Next Generation of Word-of-Mouth Marketing and its correspondences in its translation Rinkodara „Iš lūpų į lūpas“: kurkite prasmę, ne gandus! The problem question is what meanings and functions the linguistic unit so has and how it is translated into Lithuanian. The aim of the research is to analyse the use, i.e. meanings and functions, of the linguistic unit so and its correspondences in Lithuanian. The objectives are to review the usage of the linguistic unit so theoretically and define its meanings and functions; analyse the possible correspondences of the linguistic unit so in the Lithuanian language; perform a descriptive contrastive linguistic analysis of the linguistic data found; and sum up the results of the research. The methods used include the analysis of theoretical sources; the descriptive and quantitative analysis of the linguistic data; the contrastive linguistic analysis. The paper consists of two main parts: theoretical and practical. The theoretical part gives a review of the usage of so: its meanings, functions and correspondences in Lithuanian. Having analysed the arguments found in the theoretical works of Pažūsis (2014), Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2010), Cambridge Grammar of English (2006) and Piesarskas (2004) the practical descriptive contrastive linguistic analysis of L. Kelly's (2007) Beyond Buzz: The Next Generation of Word-of-Mouth Marketing and its translation Rinkodara „Iš lūpų į lūpas“: kurkite prasmę, ne gandus! was performed. The results of the linguistic study reveal that the linguistic unit so has a lot of meanings and functions and various correspondences in Lithuanian. However, it is mostly translated by an adverb, a conjunction, a pronoun, a participle and rarely by an adjective or noun. In translation, the correspondences can be word-by-word, replaced, generalised or omitted. Also, the most commonly used correspondences of so are words toks/ tokia, taip, tiek, kad, todėl, taigi. en_US
dc.description.abstract Mildos Rimkutės profesinio bakalauro baigiamasis darbas „The Meanings and Functions of So in Popular Marketing Literature and Its Correspondences in Lithuanian“ (Žodžio „so“ reikšmės ir funkcijos populiarioje rinkodaros literatūroje ir jo atitikmenys lietuvių kalboje). Baigiamojo darbo vadovė lektorė Gemma Navickienė, Kauno kolegija / Menų ir ugdymo fakulteto Kalbų centras, Kaunas, 2019. Baigiamasis darbas susideda iš 40 puslapių, darbe panaudota 28 šaltiniai. Tema yra aktuali vertėjams ir tiems, kas studijuoja anglų kalbą, nes nustatyti daugiareikšmių žodžių funkcijas bei surasti atitikmenis kitoje kalboje yra sunki užduotis. Šis tyrimas gali padėti būsimiems vertėjams suprasti lingvistinio vieneto so vartojimą. Darbo objektas yra lingvistinio vieneto so vartojimas angliškoje L. Kelly (2007) knygoje Beyond Buzz: The Next Generation of Word-of-Mouth Marketing ir atitikmenys jo vertime į lietuvių kalbą Rinkodara „Iš lūpų į lūpas“: kurkite prasmę, ne gandus! Pagrindinė šio darbo problema – kokias reikšmes ir funkcijas turi lingvistinis vienetas so ir kaip jis yra verčiamas į lietuvių kalbą. Darbo tikslas – išanalizuoti lingvistinio vieneto so vartojimą, t. y. reikšmes ir funkcijas bei jo atitikmenis lietuvių kalboje. Darbo uždaviniai: apžvelgti teorinius šaltinius apie lingvistinio vieneto vartoseną; nustatyti galimus lingvistinio vieneto so atitikmenis lietuvių kalboje; atlikti rastos lingvistinės informacijos aprašomąją gretinamąją lingvistinę analizę; apibendrinti tyrimo rezultatus. Darbo metodai: teorinių šaltinių analizė; lingvistinių duomenų aprašomoji ir kiekybinė analizė; gretinamoji lingvistinė analizė. Darbas susideda iš dviejų pagrindinių dalių: teorinės ir praktinės. Teorinėje dalyje aptariamos žodžio so reikšmės, funkcijos bei atitikmenys lietuvių kalboje. Apibendrinus teorinius Pažūsio (2014), Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2010), Cambridge Grammar of English (2006) ir Piesarsko (2004) šaltinius, atlikta lingvistinė aprašomoji L. Kelly (2007) Beyond Buzz: The Next Generation of Word-of-Mouth Marketing gretinamoji analizė su jos vertimu į lietuvių kalbą Rinkodara „Iš lūpų į lūpas“: kurkite prasmę, ne gandus! Remiantis lingvistinės analizės rezultatais, galima teigti, kad lingvistinis vienetas so turi daugybę reikšmių ir funkcijų bei įvairių atitikmenų lietuvių kalboje, tačiau dažniausiai jis yra verčiamas kaip prieveiksmis, jungtukas, įvardis, dalelytė, retai kaip būdvardis ir daiktavardis. Atitikmuo gali būti pažodinis, pakeistas, apibendrintas arba praleistas. Be to, dažniausiai vartojami so atitikmenys yra žodžiai toks/ tokia, taip, tiek, kad, todėl, taigi. en_US
dc.subject Lingvistinis vienetas so, reikšmės, funkcijos, atitikmenys en_US
dc.title Žodžio „so“ reikšmės ir funkcijos populiariojoje rinkodaros literatūroje ir jo atitikmenys lietuvių kalboje en_US
dc.title.alternative The Meanings and Functions of So in Popular Marketing Literature and Its Correspondences in Lithuanian en_US
dc.type Other en_US


Šiame įraše esantys failai

Šis elementas randamas kataloge(-uose)

Rodyti paprastą įrašą

Ieškoti DSpace


Naršyti

Mano paskyra