Santrauka:
Kornelija Vanagaitė, profesinio bakalauro baigiamasis darbas „Daugiareikšmių žodžių vartojimas verslo tekstuose ir jų atitikmenys lietuvių kalboje. Baigiamojo darbo vadovas lektorė A. Pukienė, Kauno kolegijos Menų ir ugdymo fakulteto Kalbų centras, Kaunas, 2020. Baigiamasis darbas susideda iš 44 psl., darbe panaudoti 25 šaltiniai.
Temos aktualumas. Daugiareikšmiai žodžiai buvo nagrinėti Lakoff (1987), Sobhan (2015), Falkum (2001), Pethő (2001), Vincente (2017), taip pat lietuvių mokslininkų: Gudavičius (2013), Marcinkevičienė (2011).
Pagrindinė šio darbo problema – kaip polisemantiniai žodžiai pateikiami verslo tekstuose, kokie jų atitikmenys yra lietuviškuose tekstuose.
Darbo tikslas - siekiama atskleisti, kaip polisemantiniai žodžiai naudojami su verslu susijusiuose tekstuose anglų kalba ir kaip jie verčiami į lietuvių kalbą.
Darbo uždaviniai:
1) apžvelgti teorinę medžiagą susijusią su daugiareikšmiais (polisemantiniais) žodžiais ir teoriškai apibrėžti polisemijos sąvoką kalboje;
2) atskleisti angliškuose verslo tekstuose naudojamų polisemijų atvejus ir jų atitikmenis lietuvių kalba.
Darbo metodai:
3) teorinės medžiagos analizė;
4) lingvistinė analizė, pagrįsta aprašymu bei palyginimu.
Darbas susideda iš dviejų pagrindinių dalių: teorinės ir praktinės. Teorinėje dalyje aptariami mokslininkų darbai susiję su daugiareikšmiškumu ir to vertimu.
Apibendrinus teorinius teiginius, atlikta lingvistinė lyginamoji analizė. Remiantis lingvistinės analizės rezultatais, galima teigti, kad daugiareikšmiškumas dar iki galo plačiai nėra išnagrinėtas. Šis kalbos reiškinys kelią nemažai diskusijų, kadangi yra labai panašus į kitus kalbos reiškinius.
Description:
Vanagaitė, Kornelija Polysemantic Words in Business Related Texts and their Correspondences in Lithuanian, Professional Bachelor Thesis. Scientific advisor, lecturer A. Pukienė, Kauno kolegija / University of Applied Sciences, the Language Centre of the Faculty of Arts and Education. Kaunas, 2020. The paper consists of 44 pages, 25 references.
The relevance of the paper. Polysemantic words were investigated by Lakoff (1987), Sobhan (2015), Falkum (2001), Pethő (2001), Vincente (2017), as well as Lithuanian scholars: Gudavičius (2013), Marcinkevičienė (2011).
The problem question of the paper is how polysemantic words are presented in business-related contexts and what their correspondences in Lithuanian. are
The aim of the paper is to reveal how polysemantic words are used in business-related texts in English and how they are translated into Lithuanian.
The objectives are:
1) to theoretically define the concept of polysemy in a language;
2) to reveal the cases of polysemy used in English business contexts and their correspondences in Lithuanian.
The methods used include:
3) the analysis of theoretical references;
4) the descriptive comparative linguistic analysis.
The paper consists of two main parts: theoretical and practical. The theoretical part gives a review of various works of scholars, who set certain grounds on theory on polysemy, which allows us to investigate further this phenomenon Having analysed the arguments found in the theoretical works of Falkum (2001), Vincente (2017), Baker (2011) and others the practical linguistic analysis was performed. The results of the linguistic study reveal that there were five categories to which polysemic words belong.