DSpace talpykla

Neteisingo vertimo atliekant individualias užduotis priežastys

Rodyti paprastą įrašą

dc.contributor.author Šimonytė-Vizgirdė, Jūratė
dc.date.accessioned 2022-02-17T09:09:03Z
dc.date.available 2022-02-17T09:09:03Z
dc.date.issued 2022-01-21
dc.identifier.uri http://dspace.kaunokolegija.lt//handle/123456789/5602
dc.description Šimonytė-Vizgirdė, Jūratė “Investigation into Causes of Mistranslation While Performing Individual Assignments” Professional Bachelor Thesis. Scientific advisor lecturer G. Navickienė, Kaunas University of Applied Sciences, the Language Centre of the Faculty of Arts and Education. Kaunas, 2022. The paper consists of 45 pages, 22 references have been used. Purpose of the research. The subject matter of the PBT is mistranslation cases found in the translations of LinkedIn articles (academic year of 2020/2021) made by the students of the study programme of Business English. The problem question is what common types of mistranslations are made by students while translating individual assignments from English into the Lithuanian language. The PBT aims to identify and discuss the causes of mistranslations in students’ translations of LinkedIn articles from English (as the source language) into Lithuanian (as the target language). The objectives are: 1) to theoretically define the possible pitfalls of translation; 2) to find out the causes of mistranslation made by students while performing individual written assignments. The theoretical part gives a review of the theoretical references related to translation strategies, mistranslation, and its causes. The analytical part analyses the cases of mistranslation found in the translations of LinkedIn articles made by students of the study programme of Business English. Keywords. Mistranslation, causes of mistranslation, translation process. Research methodology. The methods used include 1) the analysis of theoretical references; 2) the descriptive comparative and contrastive linguistic analysis. Having analysed the arguments found in the theoretical works, the practical linguistic analysis was carried out. The data for the practical linguistic analysis were collected from eleven LinkedIn articles translated from English into Lithuanian by students. In total, 55 cases of mistranslation were found, of which 50 cases were analysed in detail. Findings and conclusions. The results of the linguistic study reveal that many mistranslation cases arise due to the lack of competence and research skills. Furthermore, it can be assumed that many mistranslation cases are related to negligence as the translators rely on their own assumptions or what google.translator suggests and do not look through other reliable sources. Relevance and practical implications. The research of the PBT is relevant to everyone who uses the English language for professional and as well for personal purposes because it is vital to understand the causes of mistranslation, which can help to avoid translation errors while translating from English into Lithuanian. en_US
dc.description.abstract Šimonytės-Vizgirdės, Jūratės profesinio bakalauro baigiamasis darbas „Investigation into Causes of Mistranslation While Performing Individual Assignments“ (,,Neteisingo vertimo atliekant individualias užduotis priežastys“). Baigiamojo darbo vadovė lektorė G. Navickienė, Kauno kolegijos Menų ir ugdymo fakulteto Kalbų centras, Kaunas, 2022. Baigiamojo darbo apimtis - 45 psl., darbe panaudoti 22 šaltiniai. Tyrimo paskirtis. Baigiamojo darbo objektas yra neteisingo vertimo atvejai ,,LinkedIn“ straipsnių vertimuose, kuriuos 2020-2021 mokslo metais atliko Verslo anglų kalbos studijų programos studentai. Pagrindinė šio darbo problema išsiaiškinti, kokias neteisingo vertimo klaidas daro studentai, verčiantys iš anglų kalbos į lietuvių kalbą. Tyrimo tikslas yra atskleisti ir išanalizuoti neteisingo vertimo priežastis studentų atliktuose ,,LinkedIn“ straipsnių vertimuose iš anglų kalbos į lietuvių kalbą. Baigiamojo darbo uždaviniai: 1) teoriškai apžvelgti galimus vertimo sunkumus; 2) įvardinti neteisingo vertimo priežastis individualiose vertimo užduotyse. Teorinėje dalyje apžvelgiama teorinė medžiaga, susijusi su vertimo strategijomis, vertimo sunkumais, neteisingu vertimu ir jo priežastimis. Praktinėje dalyje analizuojami neteisingo vertimo atvejai ,,LinkedIn“ straipsnių vertimuose, kuriuos atliko Verslo anglų kalbos studijų programos studentai. Reikšminiai žodžiai. Neteisingas vertimas, neteisingo vertimo priežastys, vertimo procesas. Mokslinio tyrimo metodologija. Naudojami metodai: teorinių šaltinių analizė; aprašomoji lyginamoji ir kontrastinė lingvistinė analizė. Išanalizavus teorinius šaltinius, atlikta praktinė lingvistinė analizė. Duomenys praktinei lingvistinei analizei rinkti iš vienuolikos ,,LinkedIn“ straipsnių vertimų iš anglų kalbos į lietuvių kalbą, kuriuos atliko studentai. Iš viso surasti 55 neteisingo vertimo atvejai, iš kurių 50 detaliai analizuoti. Rezultatai ir išvados. Lingvistinio tyrimo rezultatai atskleidžia, kad daug neteisingo vertimo atvejų atsiranda dėl kompetencijos ir analizavimo įgūdžių stokos. Be to, galima daryti prielaidą, kad daugelis klaidingo vertimo atvejų yra susiję su aplaidumu, nes vertėjai remiasi savo prielaidomis arba tuo, ką siūlo Google vertėjas, o nesiremia kitais patikimais šaltiniais. Aktualumas ir praktinis pritaikomumas. Šis profesinio bakalauro darbas aktualus visiems, kurie vartoja anglų kalbą ne tik profesiniais, bet ir asmeniniais tikslais, nes neteisingo vertimo priežasčių žinojimas gali padėti išvengti vertimo klaidų verčiant iš anglų kalbos į lietuvių kalbą. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.subject Mistranslation, causes of mistranslation, translation process, neteisingas vertimas, neteisingo vertimo priežastys, vertimo procesas en_US
dc.title Neteisingo vertimo atliekant individualias užduotis priežastys en_US
dc.title.alternative Investigation into Causes of Mistranslation While Performing Individual Assignments en_US
dc.type Other en_US


Šiame įraše esantys failai

Šis elementas randamas kataloge(-uose)

Rodyti paprastą įrašą

Ieškoti DSpace


Naršyti

Mano paskyra